|
|
Hynek Čermák
Offline
|
|
« Odpověď #2 kdy: 17.11.2020, 19:49 » |
|
Nechat přeložit na webu online soubor v PDF, potom ještě práce na tom doladit si ten strojový překlad dle svého. Dělal jsem to také zrovna u vámi uvedené ČSN. Takže hned to není, nějaký čas to stojí. Doufám že takovýchto norem do budoucna nebude více.
|
|
|
|
|
|
Jirka Š. Svejkovský
Offline
Chomutov, projekty, revize E1A, E1B, E1-C5
|
|
« Odpověď #4 kdy: 18.11.2020, 19:23 » |
|
Bude. Dle vyjádření paní ze Zákaznického centra ČAS počet takto přejímaných norem poroste. Důvod je prozaický, nejsou lidi, v tomto případě odborní překladatelé.
Jo? A proto se zdražil přístup k normám o 110%? To jako fakt nemají na jednoho, dva překladatele? Tady něco nevoní.
|
Projektant (strojní zařízení/energetika/TZ budov), revizní technik E1A, E1B, E1-C5
|
|
|
Jan Damborský
Offline
|
|
« Odpověď #5 kdy: 19.11.2020, 08:46 » |
|
Jo? A proto se zdražil přístup k normám o 110%? To jako fakt nemají na jednoho, dva překladatele? Tady něco nevoní.
Jak jsem nakoupil, tak prodávám - shodou okolností jsem si tam nechal tisknout právě zmiňovanou ČSN EN 62 446-1. Jinak koukám, že sněmovní tisk č.644 míří k podpisu prezidentovi, takže se snad v blízké budoucnosti dozvíme, jak se to s tím placeným přístupem vyvine.
|
|
|
|
|
|
|
|
Jirka Š. Svejkovský
Offline
Chomutov, projekty, revize E1A, E1B, E1-C5
|
|
« Odpověď #10 kdy: 29.11.2020, 10:56 » |
|
paklize to ma bejt u nas zavazny,musi to bejt k mani v cestine,spravne prelozeny..... .......
Normy u nás ani jinde ve světě závazné nejsou.
|
Projektant (strojní zařízení/energetika/TZ budov), revizní technik E1A, E1B, E1-C5
|
|
|
|
|
|
|
František Šohajda
Offline
RT E2-A
|
|
« Odpověď #15 kdy: 29.11.2020, 11:33 » |
|
Mozna si spatne vysvetluju vyraz "zavazny"?..........
Závaznost norem zase podmiňují jiné zákony!
|
RT -EZ - elektroinstala ce domovní, specializace na zdravotnické rozvody... revize ve zdravotnictví ...už 40 let....
|
|
|
|
Jan Alin
Offline
|
|
« Odpověď #17 kdy: 29.11.2020, 11:49 » |
|
Myslím, že IEC normy v těchto jazycích nejsou.
Dobře, stačí anglicky. Může mě, jako elektrikáře někdo u soudu napadnout za to, že jsem nedodržel pravidlo, které je psané pouze anglicky v odborném textu? Co když překlad není jednoznačný? Ani oficiální překlady se mnohdy plně neshodnou na přeložení odborných termínů.
|
|
|
|