Má dnes nejaký zmysel revízia bleskozvodu podľa 34 1390?

<< < (20/40) > >>

Jan Alin:
Citace: Milan Hudec  03.02.2012, 15:04

Myslím, že je tam uvedeno země s malým "z",  tak není co řešit. :)


No já nevím, naposled když jsem byl na úřadě, tak mě připadlo že je nejlépe když úředník nemá k dispozici text žádný. Tipněte si kolik je třeba hasicích přístrojů v kůlně  ;D.

Milan Hudec:
Citace: Jan Alin  03.02.2012, 15:20

No já nevím, naposled když jsem byl na úřadě, tak mě připadlo že je nejlépe když úředník nemá k dispozici text žádný. Tipněte si kolik je třeba hasicích přístrojů v kůlně  ;D.

Mnoho občanů si neuvědomuje, že jakoukoli návštěvou jakéhokoli úřadu úředníka strašně nas...e, protože mu přidělává práci, pak se skutečně nikdo nemůže divit jejim obstrukcím, je skutečně na čase si uvědomit, že úřad tu není pro lidi, ale proto aby byl.

Miroslav Macek:
Citace: Milan Hudec  03.02.2012, 15:04

Myslím, že je tam uvedeno země s malým "z",  tak není co řešit. :)


Porovnáme-li originální anglický text v IEC s českým překladem v normě ČSN, pak to vypadá takto:

Anglicky: ... "This part of IEC 62305 is applicable to risk assessment for a structure due to lightning flashes to earth."
Česky:    ... "Tato část IEC 62305 platí pro ocenění rizika u staveb a inženýrských sítí způsobeného údery blesku do země."

Kdyby to slovo ... "earth" přeložili jako zeměkoule, tak bych to chápal, ale u té země to nedává příliš smysl.

Jan Alin:
Citace: Milan Hudec  03.02.2012, 15:25

Mnoho občanů si neuvědomuje, že jakoukoli návštěvou jakéhokoli úřadu úředníka strašně nas...e, protože mu přidělává práci, pak se skutečně nikdo nemůže divit jejim obstrukcím, je skutečně na čase si uvědomit, že úřad tu není pro lidi, ale proto aby byl.


Kdepak, paní byla zjevně šťastná že může někoho buzerovat, nudila se tam. Možná by to šlo i léčit, ale na to nejsem ten správný odborník.  o:-)

Milan Hudec:
Citace: Miroslav Macek  03.02.2012, 15:26

Porovnáme-li originální anglický text v IEC s českým překladem v normě ČSN, pak to vypadá takto:

Anglicky: ... "This part of IEC 62305 is applicable to risk assessment for a structure due to lightning flashes to earth."
Česky:    ... "Tato část IEC 62305 platí pro ocenění rizika u staveb a inženýrských sítí způsobeného údery blesku do země."

Kdyby to slovo ... "earth" přeložili jako zeměkoule, tak bych to chápal, ale u té země to nedává příliš smysl.

Zůstaňme tedy u té "země" s malým "z",  tato se skádá jednak z podmnožiny tvořené "povlakem" Zeměkoule a jednak na této a zdůrazňuji i v této   postavenými stavb.,  či inžersít.

Navigace

[0] Index zpráv

[#] Další strana

[*] Předchozí strana