Pozor na ČSN EN 12464-2

<< < (2/4) > >>

Kamil Novák:
Citace: dolac  30.05.2008, 21:25

Veľké firmy ktoré si normy kupujú majú často zahraničných majiteľov, a tým tieto normy vyhovujú v angl.
Podotýkam, že to nie je môj názor, ale počul som to od zdroja blízkeho úradu pre normalizáciu.       


Že by si top management (ať již zahraniční nebo tuzemský) listoval v technických normách ?  (ssur)   ;D

dolac:
Citace: Kamil Novák  31.05.2008, 07:44

Že by si top management (ať již zahraniční nebo tuzemský) listoval v technických normách ?  (ssur)   ;D

Top management ani tak nie, ale stredný management určite áno. Pracujem v jednej taketoj firme a môžem naozaj potvrdiť, že bez znalosti AJ už pomaly nechcú prijať ani upratovačku ;D.   

XL:
Citace: Vojtěch Běhunčík  30.05.2008, 20:49

To je obvyklá finta ČNI - norma je vydána pouhým oznámením ve věstníku ÚNMZ*) (bez vydání titulní strany ČSN) že originál přejímané normy byl schválen k přímému používání.
A protože máme evropské ceny, tak ten originál stojí 437 Kč.
---
)* ÚNMZ = Úřad pro technickou normalizaci, metrologii  a státní zkušebnictví


pro srovnání...
http://www.bsi-global.com/en/Shop/Publication-Detail/?pid=000000000030163020

Jan Alin:
Proti angličtině nic nemám ale nemůžu se zbavit dojmu že pokud mám dodržet nějaký předpis tak musí být česky. Tato norma není jediná a když jsem si naposled dopisoval s panem Janem Vodvárkou (zpracovatel odpovědi) tak odpověď z CSNI byla ve smyslu že přeložit vše by bylo moc drahé a nevyplatí se to. Jsou ale prý za úplatu ochotni to udělat.
Tak nějak by mě zajímal právní názor na věc v případě hmotných ztrát nemluvě o úrazu.

František Šohajda:
Nic nemám proti angličtině...P okud se budu k vůli normě muset naučit anglicky /a technická angličtina je něco jiného než  co se učí!/ tak asi elektrikáře pověsím na "špalek" a budu se živit překladem norem a to bude jistě výnosnější!!.. >:D

Navigace

[0] Index zpráv

[#] Další strana

[*] Předchozí strana