Pozor na ČSN EN 12464-2
H:
Hlavně neangličtináři, pozor na relativně novou normu EN 12464-2 - Světlo a osvětlení - venkovní prostory. Norma je kompletně v angličtině, byť je na ní napsané "Česká technická norma". Dle emailové komunikace s ČNI zatím není znám termín kdy bude vydán překlad. :-\
To se máme, co?
Štefan Beláň:
Jednom doplním přesné znění obou norem, aby nedošlo k omylu. (norm)
ČSN EN 12464-1 Světlo a osvětlení - Osvětlení pracovních prostorů - Část 1: Vnitřní pracovní prostory
Účinnost od: 2004-04-01
ČSN EN 12464-2 Světlo a osvětlení - Osvětlení pracovních prostorů - Část 2: Venkovní prostory
Účinnost od: 2008-02-01
Vojtěch Běhunčík:
To je obvyklá finta ČNI - norma je vydána pouhým oznámením ve věstníku ÚNMZ*) (bez vydání titulní strany ČSN) že originál přejímané normy byl schválen k přímému používání.
A protože máme evropské ceny, tak ten originál stojí 437 Kč.
---
)* ÚNMZ = Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví
Petr Doležal:
To Beláň.
Fuj, já už se lekl, že se to týká veřejného osvětlení. Ale shodneme se, že ulice není pracovní prostor. (jupi)
dolac:
Bohužiaľ, budeme si asi musieť zvyknúť na normy v angl. jazyku. Väčšina noriem sa preberá z EU, normy sa vraj veľmi nekupujú, skôr sa jednoducho okopirujú, takže sa veľmi nevypláca ich prekladať. Veľké firmy ktoré si normy kupujú majú často zahraničných majiteľov, a tým tieto normy vyhovujú v angl.
Podotýkam, že to nie je môj názor, ale počul som to od zdroja blízkeho úradu pre normalizáciu.
Navigace
[0] Index zpráv
[#] Další strana