Jak mám vyrobit blikající reklamu ze zářivkových těles?
Kamil Novák:
Citace: David Bohatec 17.02.2014, 08:33
Zdá se, že se to nějak zamotává. Jaké je tedy to označení? Do včerejška sem se domníval, že v tom mám jasno. Jak to tedy je?
SELV
David Hruda:
Citace: David Bohatec 17.02.2014, 08:33
Zdá se, že se to nějak zamotává. Jaké je tedy to označení? Do včerejška sem se domníval, že v tom mám jasno. Jak to tedy je?
Umíte číst?
Citace: Jiří Schwarz 16.02.2014, 11:04
Proč SELF? (zle)
Kdo má problém i s jednou ze základních "zkratek", by měl přemýšlet, jestli je vhodné, aby do elektriky zasahoval!!
V jako Voltage (napětí)
LV jako Low Voltage (nízké napětí)
ELV jako Extra Low Voltage (malé napětí)
SELV jako Safety Extra Low Voltage (malé bezpečné napětí)
Jirka Š. Svejkovský:
Citace: Jiří Schwarz 16.02.2014, 11:04
Proč SELF? (zle)
Kdo má problém i s jednou ze základních "zkratek", by měl přemýšlet, jestli je vhodné, aby do elektriky zasahoval!!
V jako Voltage (napětí)
LV jako Low Voltage (nízké napětí)
ELV jako Extra Low Voltage (malé napětí)
SELV jako Safety Extra Low Voltage (malé bezpečné napětí)
Nojo, když ale to "SELF" se tak nějak vnutí samo (podle vzoru self-made). Vím dobře, co to znamená, ale určitě bych to ve svých textech alespoň jednou někde našel.
Kdysi se to překládalo takto:
PELV - napětí Pracovně Elektricky Limitované Výše
FELV - napětí Funkčně Elektricky Limitované Výše
SELV - napětí SELV (tady nikdo nic nevymyslel).
Kamil Novák:
Citace: Jirka Š. Svejkovský 17.02.2014, 09:34
SELV - napětí SELV (tady nikdo nic nevymyslel).
Ale vymyslel. Mnemotechnická pomůcka je :
Spolehlivě
Elektricky
Limitovaná
Výše
;)
David Hruda:
No, jen tu blbněte a někoho tu zkratku napadne překládat do češtiny, třeba:
Bezpečné
Obzvláště
Nízké
Napětí
a hnedle budeme v německu... :D
Navigace
[0] Index zpráv
[#] Další strana
[*] Předchozí strana