pro "vnitřní roh" má čeština jednoznačné slovo kout, a to, o co si občas nakopneme palec, je roh.
S tím rohem je to složitější - má oba významy. Např. Internetová jazyková příručka vytvořená ÚJČ AV ČR uvádí jako příklady věty jako např. “procházel tmavými chodbami, kde se ještě povalovaly kusy rozbitého skla nametené do rohů”. Nebo rohový kop ve fotbalu - hráč přeci kope míč z kouta hrací plochy.
V
nější a vnitřní roh je v případě vnitřních prostor matoucí. Nabídl bych jiné termíny - konvexní (vypouklý) a konkávní (dutý) roh :-)