Domů Nápověda Vyhledávání Přihlásit Registrovat
Novinky:               PROSÍME VŠECHNY UŽIVATELE, PŘED POUŽITÍM DISKUSÍ ČTĚTE MÍSTNÍ PRAVIDLA! ZDE ...!


+  Diskuse Elektrika.cz
|-+  Znění zákonů, norem, vyhlášek....
| |-+  Diskuze o ČSN
| | |-+  Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
0 uživatelů a 1 Host prohlíží toto téma. « předchozí další »
Stran: 1 [2] Dolů Poslední příspěvky Tisk

Upozornění!
Odpovědi na témata nejsou právně závazné!
Na elektrickém zařízení smí pracovat pouze osoba s příslušnou kvalifikací dle vyhlášky 50/78 Sb. Vyhláška zde ...

Autor Téma: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?  (Přečteno 21503 krát)
Kamil Novák
OSVČ
*
Offline Offline




WWW
« Odpověď #18 kdy: 04.03.2014, 07:46 »

Není třeba se nikam obracet - vše je vyřešeno!
Zdá se, že nikdo z diskutujících v tomto vlákně neodebírá časopis Elektro a nebo je tak pomalý čtenář jako já.

V opačném případě by se totiž v č.2 na str.58-59 dočetl, co k této ČSN EN uvádí Ing. Csirik  :
1) zavedení převzetím bylo opravdu nutné pro dodržení termínu zavedené této ČSN EN do naší normalizační soustavy (nejpozději do 11.02.2014)

2) pracuje se nejen na překladu do ČJ, ale do ed.3 se zapracovávají i připomínky z předešlé verze normy

3) ČSN EN 50110-1 ed.3 v českém jazyce by měla být k dispozici v květnu 2014.  tanecek


To si nejsem tak docela jistý. Podle jakého dokumentu uvádíte toto tvrzení?
V metodických pokynech MPN 1:2011 - Zpracování, stavba, členění a úprava ČSN.  podivej
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno

Revizní technik E2/A - specializace na přístroje a zařízení ve zdravotnictví.
působnost : zdravotnictví - celá ČR, ostatní revize - Královéhradeck ý, Pardubický a Liberecký kraj
Pavel Horský
ČESKÝ ŽIVNOSTNÍK
*
Offline Offline



Podbořany - projekční a revizní činnost E2A, E2B


WWW
« Odpověď #19 kdy: 01.06.2022, 11:13 »

Dovoluji se po dlouhé době vzkřísit kostlivce.
Opět jsem se setkal s důležitou ČSN v angličtině a dost mě to vytočilo.
Napsal jsem tedy na ČAS a dostalo se mi této odpovědi......

,

překlad této normy je v plánu, ale termín zatím není znám. O tom, zda bude mezinárodní nebo evropská norma vydána překladem nebo převzetím originálu je vždy velmi pečlivě zvažováno. O způsobu vydání nerozhoduje pouze dostatek či nedostatek financí na daný úkol technické normalizace, ale také to, zda existuje pro danou oblast zpracovatel (odborník v jazyku i v problematice) ochotný se zpracováním normy zabývat. Překlady pro nás zajišťují naši externí spolupracovníc i - Centra technické normalizace/zpracovatelé, s nimiž máme smlouvu na zabezpečování úkolů podle oboru jejich zaměření.   Dále rozhoduje také předpokládaný počet uživatelů dané normy (atraktivita oboru) a použitelnost normy v angličtině (např. v oboru  informační technologie se normy překládají jen výjimečně). Dále rozhoduje to, zda je evropská norma harmonizována se směrnicí EU, resp. norma ČSN s nařízením vlády ČR.
Další skutečností je, že  zákon č. 22/1997 Sb.,  o technických požadavcích na výrobky stanoví, že české technické normy (ČSN) nejsou obecně závazné. Obecnou závazností se rozumí povinnost dodržovat ČSN obecně, bez jakéhokoliv omezení, tj. všemi právnickými nebo fyzickými osobami. Povinnost postupovat při určité činnosti v souladu s českými technickými normami však může vzniknout, a to různými způsoby, především pak na základě ustanovení právního předpisu, který stanoví, že ve vztazích upravených tímto právním předpisem je nutno dodržovat české technické normy.
Odkazy na technickou normu v právních předpisech mohou mít z hlediska jejich síly formu odkazu výlučného (povinného) nebo indikativního.
Návrhy textů překladů se projednávají ve věcně příslušných technických normalizačních komisích, což jsou poradní orgány České agentury pro standardizaci, ve kterých se sdružují vybraní odborníci z daných oborů a v rámci připomínkového řízení též s dalšími odborníky, kteří se přihlásí na základě zveřejnění úkolu ve Věstníku ČASu, případně dalšími odborníky, kteří s námi dlouhodobě spolupracují.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno

Projekce vyhrazených el. zařízení v objektech tř. A + B
Bytová a občanská výstavba, průmysl, zdravotnictví
Návrhy a výpočty umělého osvětlení
Návrhy ochrany před bleskem a přepětím
Revizní technik E2A, E2B
http://www.severocech.cz/ mob. 721 141 602
email: projektant-elektro@seznam.cz
Zdeněk Friedrich
*
Offline Offline




« Odpověď #20 kdy: 01.06.2022, 13:37 »

Co bys taky chtěl. Musí stačit, že vyplodili několik verzí unifikovaných odpovědí...

... děkujeme za váš zájem o technické normy. Česká republika, stejně jako
ostatní členské státy evropských normalizačních organizací CEN, CENELEC,
ETSI, má za povinnost implementovat do národních normalizačních soustav
všechny vydané evropské normy. Členské státy však nemají za povinnost je
vydávat v národním jazyce. Způsob převzetí dotčených norem byl konzultován
s poradním orgánem pro danou oblast, technickou normalizační komisí TNK
127 Solární energie a lasery a příslušným Centrem technické normalizace,
neobdrželi jsme žádný požadavek, že by normy měly být vydány v českém
jazyce.

Pokud bychom takový požadavek byli obdrželi, pečlivě bychom jej zvážili
včetně možného financování takového projektu ve smyslu Zákona 22/1997 Sb.,  
par. 5, odst. 7 v aktuálním znění, podle kterého náklady na tvorbu
českých technických norem hradí ten, kdo požaduje jejich zpracování.

Ustanovení, uváděná v dotazovaných ČSN, jsou v ČR platná, bez ohledu na
to, v jakém jazyce je norma vydána.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
M S
Neverifikovaný uživatel @6
******
Offline Offline



« Odpověď #21 kdy: 01.06.2022, 21:37 »

Skúsenejší kolegovia snáď poradia - stretávate sa s výraznými rozdielmi medzi anglickými originálmi a lokalizovanými verziami?

Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
Kamil Novák
OSVČ
*
Offline Offline




WWW
« Odpověď #22 kdy: 01.06.2022, 21:50 »

Skúsenejší kolegovia snáď poradia - stretávate sa s výraznými rozdielmi medzi anglickými originálmi a lokalizovanými verziami?
Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.

Škoda že nevíme, kdo jste ...  Nerozhodný
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno

Revizní technik E2/A - specializace na přístroje a zařízení ve zdravotnictví.
působnost : zdravotnictví - celá ČR, ostatní revize - Královéhradeck ý, Pardubický a Liberecký kraj
Jiří Kantner
Neverifikovaný uživatel @6
******
Offline Offline



« Odpověď #23 kdy: 02.06.2022, 15:11 »

Co bys taky chtěl. Musí stačit, že vyplodili několik verzí unifikovaných odpovědí...

Jen instituce ETSI vyplodí každý rok přes 2000 standardů tedy co pracovní den to 10 kousků.
Přeložit to do češtiny není legrace. Je to spíš  holé šílenství protže v mnoha případech české názvosloví neexistuje. Používají se anglická slova a často se  skloňují/časují jako slova česká.
Najděte stádo vysoce kvalifikovanýc h překladatelů, zaplaťe je a sem tam bude nějaká důležitá norma i česky.
Dovluju si tvrdit že v mnohých případech které se týkají určitých speciálních technologií  stačí že  text normy si sem tam přečte cca 100 lidí v ČR, u jiných třeba vůbec nikdo tak nemá cenu  pořizovat  český překlad. Stejně by mu nikdo nerozuměl.
Ale tam kde je nutná všeobecná znalost mezi techniky a česká terminologie existuje - tam už to není tak  jednoznačné.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
František Šohajda
*
Offline Offline


RT E2-A


« Odpověď #24 kdy: 03.06.2022, 07:05 »

Citace
Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.

U mladých lidí je angličtina samozdřejmost!
U dříve narozených, co měli ve škole jenom ruštinu jsou tak psané norny k ničemu!
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno

RT -EZ   - elektroinstala ce domovní, specializace na zdravotnické rozvody... revize ve zdravotnictví ...
Zdeněk Friedrich
*
Offline Offline




« Odpověď #25 kdy: 03.06.2022, 08:16 »

Dovluju si tvrdit že v mnohých případech které se týkají určitých speciálních technologií  stačí že  text normy si sem tam přečte cca 100 lidí v ČR, u jiných třeba vůbec nikdo tak nemá cenu  pořizovat  český překlad.

62446 za tak specifické v současnosti nepovažuji. Překlad by možná přispěl k serióznějšímu uvádění mikrozdrojů FVE do provozu. Je ale pravda, že jsou to pouze odkazy na normy přeložené, které by měl elektrikář mít zažité.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
Milan Karvánek
ČESKÝ ELEKTRIKÁŘ
*
Offline Offline


RT E2A


WWW
« Odpověď #26 kdy: 09.06.2022, 20:54 »

No já to vidím jako naprostý rozklad České státnosti ve všech směrech života občanů. My, kteří to máme už blíž k důchodu a smrti, máme prostě smůlu, protože mládí volí univerzální světoobčanství (viz poslední parlamentní volby),    jen doufám, že se jim to nepodaří prosadit v plném rozsahu dřív jak za 20-30 roků... a to už mi to bude pak dost jedno  angel
Z vlastní zkušenosti vím, že pochytit smysl textu z angličtiny je jedna věc a provádět třeba kvalifikovanou revizi se vší zodpovědností na základě anglického textu je hodně jiná věc. Perfektní znalost odborných termínů v cizím jazyce, to fakt nedává každý.
V 90.letech jsem jakožto začínající živnostník dělal pro jednoho re-emigranta a kromě povídání o zvelebování jeho el. instalací jsme probírali i otázky ze života a jedna jeho rada zněla: "nikdy při společenském hovoru s rodilým mluvčím nepronášejte vtipy, či dle vás vtipné slovní hříčky v jeho jazyce, je téměř jisté, že ze sebe uděláte v lepším případě šaška, ale může to být i horší"
P.S. normy na fotovoltaiku by opravbdu měly být kompletně přeložené do češtiny pod kuratelou ČAS, protože v současná praxe, že část lidí, co se problematikou zabývá, anglické verze ignoruje a část si je překládá svépomocí, bohužel každý po svém. Obojí je pěkný průšvih.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno

Jan Yossarian
Neverifikovaný uživatel @6
******
Offline Offline




« Odpověď #27 kdy: 10.06.2022, 09:39 »

No já to vidím jako naprostý rozklad České státnosti ve všech směrech života občanů. My, kteří to máme už blíž k důchodu a smrti, máme prostě smůlu, protože mládí volí univerzální světoobčanství (viz poslední parlamentní volby),     jen doufám, že se jim to nepodaří prosadit v plném rozsahu dřív jak za 20-30 roků... a to už mi to bude pak dost jedno  angel
Z vlastní zkušenosti vím, že pochytit smysl textu z angličtiny je jedna věc a provádět třeba kvalifikovanou revizi se vší zodpovědností na základě anglického textu je hodně jiná věc. Perfektní znalost odborných termínů v cizím jazyce, to fakt nedává každý.
Vidím to podobně ale přece jen jinak. Strávil jsem v zahraničí víc jak pět let. Některé normy jsem znal jen v angličtině a pak je přeložili do čj. A v některých pasážích jsem se nestačil divit jak to u nás pochopili :-) někdy je lepší anglický originál, než mizerný překlad! Na druhou stranu, překlady tedy nic moc práce. To není jak volně překládat srandy na výletech. Je fakt, že si nedokážu představit jak elektrikář, který měl ve škole tak leda ruštinu se probírá v angličtině.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
Jiří Kantner
Neverifikovaný uživatel @6
******
Offline Offline



« Odpověď #28 kdy: 10.06.2022, 10:57 »

Když  existují oficiálně 2 nebo více jazykových  verzi tak  u právních dokumentů je vždy stanoveno jaká  verze je ta jejíž text má být  tím hlavním v případě nejasných výkladů. U norem to tak u nás není a v preambuli se píše "Tato norma je českou verzí evropské normy EN xxxxx . Překlad byl zajištěn Českým normalizačním institutem. Má stejný status jako oficiální verze.
Právně tedy není důvod zkoumat text anglického originálu
Nicméně si myslím, že stav kdy překlad zavede do normy nějaký nesmysl  nebo nepřesnost není až tak vzácný a může nastat.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
Miroslav Revús
*
Offline Offline




« Odpověď #29 kdy: 14.06.2022, 11:32 »

Skúsenejší kolegovia snáď poradia - stretávate sa s výraznými rozdielmi medzi anglickými originálmi a lokalizovanými verziami?

Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.

Čo sa týka rozdielov medi EN a SK verziou, nie sú veľké. Občas to býva zábavné pri normách, ktoré sú obsahovo podobné, ako naše staré zrušené normy. Prípadne ich priamo nahrádzajú. Sú to skôr rozdiely, ktoré vznikajú, keď prekladdateľ nie je elektrikár z praxe. Ale pri slovenských verziách sa manželia Čatlošovci s každou normou zlepšujú :-)

Iné kafe sú návody na použitie...

Ja osobne začínam preferovať vlastníctvo dôležitých noriem v oboch jazykoch. Pretože zariadenia, s ktorými pracujem sú v zmysle legislatívy strojmi a naši zákazníci sú často zahraničné firmy pôsobiace na Slovensku, tak je vhodnejšie pre mňa argumentovať anglickými citáciami z normy, než ich spätne prekladať do angličtiny.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
Vojtěch Běhunčík
Neverifikovaný uživatel @6
******
Offline Offline



« Odpověď #30 kdy: 14.06.2022, 14:16 »

Na doplnění k překladům lze použít Mezinárodní elektrotechnic ký slovník pod patronací technické komise IEC 1 (Terminologie) a publikován jako soubor norem IEC 60050 a online jako Electropedia.
Databáze Electropedia obsahuje (r. 2021) anglické a francouzské definice pro více než 22 000 pojmů a poskytuje termíny až v 18 dalších jazycích.
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno
Milan Karvánek
ČESKÝ ELEKTRIKÁŘ
*
Offline Offline


RT E2A


WWW
« Odpověď #31 kdy: 20.06.2022, 19:06 »

Na doplnění k překladům lze použít Mezinárodní elektrotechnic ký slovník pod patronací technické komise IEC 1 (Terminologie) a publikován jako soubor norem IEC 60050 a online jako Electropedia.
Databáze Electropedia obsahuje (r. 2021) anglické a francouzské definice pro více než 22 000 pojmů a poskytuje termíny až v 18 dalších jazycích.
Určitě užitečná pomůcka, bohužel žádný z termínů z kapitoly definice EN 62446 to nenašlo  Pláč
Pravidla diskusí   Nahlásit moderátorovi   Stěžovat si na moderátora   Zaznamenáno

Stran: 1 [2] Nahoru Poslední příspěvky Tisk 
« předchozí další »
SLEDUJTE PODOBNÁ TÉMATA ZDE!

Příbuzné diskuse a články z Elektrika.cz

 Chceme levnější normy?
 Co je to harmonizovaná norma?
 Kdo navrhne ministerstvu normy online?
 Budou normy konečně bezplatné ?
 Jak bobtnají právní předpisy. A v elektrotechnice ne?
 Budou ČSN zdarma ?
 Je cena noriem je primeraná?
 Jsou někde normy k dostání v anglické verzi?
 Prý Normy budou MOŽNÁ levnější?
 Kde sehnat normy v elektronické podobě?
 Co říkáte na plánované, nové ceny norem 2009?
 Už jste viděli ceny norem na rok 2009?
 Jsou normy s označením EN obecně závazné ?
 Existuje stale nejaka kooperacia medzi STN a CSN?
 Půjčil byste mi někdo na jeden víkend pár ČSN norem?
 Které normy budu potřebovat pro projektování instalací rd?
 Co kdyz se v obdobi mezi hotovym elektroprojektem a realiziaci zmeni norma?
 Ako správne používať normy pri spracovávaní revíznych správ?
 Proč mi nejde zaktualizovat databáze ČSN?
 Kde se dají koupit normy PNE?
 Dopouštím se uvedením textu v jiném dokumentu šíření normy?
 Co je nadřazenější, ČSN nebo EN?
 Je Microsoft nějaký skrytý sponzor ÚNMZ?
 Vítáte zveřejnění některých starších norem?
 Nové a připravované elektrotechnické normy v oblasti pravidel pro elektrotechniku v roce 2011
 Nové a připravované elektrotechnické normy v oblasti pravidel pro elektrotechniku v roce 2011
 Existuje institut pro udělení výjimky z ČSN?
 Jak jsou závazné PNE ?
 Jak reagovat na normy?
 Aktuální Věstník 2012-7
 Není načase začít předpisy zjednodušovat, než je stále množit?
 LPE: Sborník č. 53 – Základy legislativy a technických požadavků pro elektrotechniku 2012
 LPE: Sborník č. 54 - Ustanovení technických předpisů a legislativy pro revizní techniky elektrických zařízení 2012
 Novinka: Předplatné elektronických knih vydavatelství IN-EL
 LPE: Školení RT EZ se zaměřením na podstatná ustanovení technických předpisů a legislativy
 Jaké normy by měl mít doma řadový elektrikář?
 Zajímají vás podrobnosti o normotvorbě? Poslechněte si Vincenta Csirika!
 Máte zájem o PNE zdarma?
 Dle jakých předpisů možno provádět pravidelnou revizi el. zařízení z roku 1912?
 Re: Lze vést UTP kabely větrací šachtou?
 Kdo jsou lidé, kteří dnes tvoří normy?
 Normy vydané v roce 2013
 Zapojíme se do připomínkování norem na Facebooku?
 Co víte o PNE? Co vše řeší?
 ÚNMZ: Věstník číslo 2014/7
 Víte jaké jsou nové NEelektrotechnické normy?
 Návrhy technických norem a aktuálně z ÚNMZ ...
 Jak řešíte citace z ne-česky psaných norem?
 Podnikové normy energetiky #2
 Jak zjistit, která norma platila v roce výroby el. zařízení?
 Základní rozdíly mezi normami pro zdravotnictví ČSN 332140 a ČSN 332000-7-710
 Co říct těm, kteří si myslí, že norma je k ničemu?
 Nové dokumenty v oblasti přehled návrhů norem
 V kterých případech jsou ČSN v elektroinstalacích závazné?
 Ake zakladne normy ma vlastnit elektrikar?
 Je možné, že jsou normy někde zdarma, protože je platí výrobci materiálu?
 Jsme připraveni na praxi novely stavebního zákona?
 LPE: Michal Kříž o použití přístrojů v elektrických instalacích
 ČAS vydala aktuální věstník změn v ČSN pro srpen 2018
 Kde hledat normy pro elektrické instalace např. v Rumunsku a obecně v Evropě?
 ČAS vydala aktuální věstník změn v ČSN pro leden 2019
 JSS: Kdo musí znát velice dobře dnes již neplatnou ČSN 34 1390?
 ČAS vydala aktuální věstník změn v ČSN pro červen 2019
 JSS: Kdo, s kým při výkladu ČSN manipuluje?
 Za čím by Jan Hájek stál, pokud by nechtěl být v souladu s normou?
 ČAS vydala aktuální věstník změn v ČSN pro září 2019
 Jak se dá srozumitelně vyložit ustanovení citované části ČSN?
 Budou mít elektrikáři přístup k normám také zdarma?
 Je jasné kdy a pro koho se stává technická norma závaznou?
 Které ČSN můžeme očekávat skutečně zdarma?
 ČAS vydala aktuální věstník změn v ČSN pro únor 2022
 Jakou zvolit normu ČSN pro revizi starého domu?
 EATON: Přichystejte si svůj dotaz na Karla Dvořáčka!

Příbuzné diskuse a články z Kutil.elektrika.cz

Aktuální slova (1)



Poháněno MySQL Poháněno PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Validní XHTML 1.0! Validní CSS!
+420 910 100 100
Stránka vytvořena za 0.053 sekund, 22 dotazů.