Diskuse Elektrika.cz

Pracovní zóna => -B- 30 denní zóna dostupných diskusí => Téma založeno: Hugo K. 11.04.2013, 14:02



Název: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Hugo K. 11.04.2013, 14:02

Zápasím s výrazem endface v oblasti optických kabelů.
- endface parameters
- component endface preparation


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Vojtěch Běhunčík 11.04.2013, 14:22
Pokud to vezmete jako dvě slova = "end face",  pak Google říká: čelní.


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Miroslav Minařík 11.04.2013, 14:29
Zápasím s výrazem endface v oblasti optických kabelů.
- endface parameters
- component endface preparation


spíš myšleno výstupní, finální ...

Pošlete celý text.


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Jozef BABJAK 11.04.2013, 14:29
Ako prídavné meno môže mať význam "koncový". Používa sa v spojení endface seal čoby označenie tesniacich krúžkov či šňúr na osiach rotačných čerpadiel a pod.


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Roman Šafránek 11.04.2013, 14:53
Může tím být myšleno čelo optického konektoru - při výrobě (nebo např. u lepených konektorů) se brousí, leští. mohou být broušené pod úhlem pro omezení zpětných odrazů (APC konektory). Při zapojování... se často mikroskopem kontroluje čistota čela a jeho poškození (poškrábání, u vysokých výkonu laseru se může statá, že se případná nečistota na konektoru spálí)...

Teoreticky tím taky může být myšleno zakončení kabelu jako celek


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Vojtěch Běhunčík 11.04.2013, 15:36
Ve spojitosti s textem v příloze předchozího příspěvku (Vojtěch Běhunčík    Posláno: Dnes v 14:22)
je v příloze popis přístroje, kde se tento termín používá jako jedno slovo.


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Fuk Tomáš 11.04.2013, 15:41
Když si dáte do Googlu optical cable endface,  tak uvidíte, že se tím míní optická plocha zakončující optické vlákno.


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Hugo K. 11.04.2013, 15:51
-Procedures for measuring optical power, connector and cable losses, endface parameters, and the effect of many enviromental factors....
-Wavelengths, data rates,distance, component endface preparation, and type of fiber must all be considered when selecting....
Guglil, guglil, vyguglit nemohl... :'(


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Jiří Kubík 11.04.2013, 19:32
Když si dáte do Googlu optical cable endface,  tak uvidíte, že se tím míní optická plocha zakončující optické vlákno.

I patentovat se to dá.


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Hugo K. 11.04.2013, 20:48
V první větě dám asi :  výstupních parametrů.
V druhé : provedení  zakončovacích prvků
Díky za pomoc


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Jiří Kubík 11.04.2013, 21:32
Optické kabely jsem ještě nepřekládal, ale ta první věta by se mi líbila -

Postupy pro měření síly optického signálu, ztrát na spojovacích prvcích a v kabelu, vliv provedení zakončení  vláken a účinku mnoha vlivů okolního prostředí...

Radši Šejkspíra.

 :)


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Roman Šafránek 11.04.2013, 21:48
Opravdu to vypadá, že endface je myšleno čelo samotného optického kabelu. Endface preparation potom bude příprava vlákna. V podstatě ve všech případech napojování (svařováním nebo konektorování) se musí optické vlákno zalomit aby mělo čisté a kolmé čelo. Běžně se to dělá podobně jako když sklenář řeže sklo (vlákno se "škrábne" diamantovým kotoučkem a potom se ohybem zlomí, je na to taková poloautomatick á mašinka).

Nepoužil bych spojení síla signálu ale spiše úroveň signálu
Nepoužil bych slovo spojovací prvek ale spíše konektor

Pokud by jste poslal celý dokument aby věty byly v kontextu, určitě vymyslíme správný překlad (je to nějaký manuál k měřícímu přístroji nebo nějakému přenosovému systému... ?).
Ony přesně takhle vypadají překlady když je dělá někdo kdo sice umí anglicky ale to o čem je text nikdy neviděl. Když to pak čte někdo kdo o tom něco ví tak zbytečně přemýšlí co tím chtěl autor říct (a mnohdy nepomůže ani anglický návod protože ten psal číňan, který anglicky taky neumí)


Název: Re: Jak přeložit "endface" ?
Přispěvatel: Hugo K. 12.04.2013, 08:28
Ono to není až tak horké.
Synek dostal ve škole úkol, dostal pár stránek vytržených z amerického časopisu.
Jemu hoří koudel u zadku a já jsem ten blbej, kterej si s tim neví rady. ;D