Diskuse Elektrika.cz

Znění zákonů, norem, vyhlášek.... => Diskuze o ČSN => Téma založeno: Štefan Beláň 01.03.2014, 09:24



Název: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Štefan Beláň 01.03.2014, 09:24
Dostala se mi do ruky docela důležitá norma ČSN EN 50110-1 ed. 3, která je psaná v angličtině. Nechápu dvojí označení ČSN EN 50110-1 ed. 3 a EN 50110-1:2013. Pokud by se jednalo pouze o normu EN 50110-1:2013, tak bych tomu rozuměl, ale označit normu ČSN psanou anglicky mne docela vyvedlo z míry. (norm)

Jaký máte názor na to, že ČSN je psaná v cizí řeči. To už "čeští" revizní technici, kteří neumí anglicky nebudou moc vykonávat tuto činnost doma v Čechách? ::)



Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Štefan Beláň 01.03.2014, 09:47
Napadá mne ještě jedna otázka.
Je toto v souladu s právními předpisy ČR? ::)


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Miroslav Minařík 01.03.2014, 10:04

No, to by se musel najít někdo, kdo tu normu bude chtít přeložit.
Kdo zná několik jazyků, ví, že originál přeložit 1:1 nelze a překlad je vždy trošku jiný, resp. často se dá přeložit více způsoby.
Proto je v mnohých případech vhodnější ,  tedy pokud nejsou prostředky na seriózní překlad, ponechat normu v originále.

Je to stejná situace jako třeba u filmů. Originální znění je často daleko výstižnější, než tupý český rychlopřeklad.

A snad nakonec.
Myslím, že je to dostatečný signál k tomu, že budoucnost úspěšných techniků bude záviset také na znalosti cizích jazyků. Resp. nečekejme, že se o nás bude starat zákon, který přikáže!


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Štefan Beláň 01.03.2014, 10:26
Miroslave, s tímto tvým osobním názorem naprosto nemohu souhlasit. To se potom může čeština úplně zrušit a celý svět bude hovořit jen anglicky.

Pokud žiji v ČR a nehodlám podnikat v zahraničí, měla by mi stačit podle právních předpisů pouze čeština. Proto se vyžaduje, aby návody a různé dokumenty od zahraničních dovozců byly předloženy národní - úřední řeči.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: František Šohajda 01.03.2014, 11:46
TO:Beláň
Elektrikář nemusí umět vůbec anglicky!! My starší, by jsme si to zhruba přeložili kdyby to bylo v ruštině!! (dance) (norm)
To je úplná "hň.p.na" aby se elektrikář učil cizí řeči, když pracuje a reviduje jen v ČR!
A zejména normy !

Ptal jsem se na to na školení normotvůrců (Czirik a spol.) ,  ti mě řekli, že čsnú nemá kapacity odborné, aby přeložili tuto a další normy (svářečky) do češtiny. EU nám hrozí obrovskou pokutou pokud tyto normy nevydáme u nás v česku do určitého data.
To je potom to ,na co se ptáte!
Dá se tomu jen jaká-si česká "košilka" a norma se vydá tak jak je v EU -anglicky!
Jak budou kapacity tak se přeloží do češtiny, bylo mě řečeno že do platnosti u nás by měla být už v češtině!

ČSN se tudíž může nazývat podle našich zákonů, má  jen první listy česky jako úvod a to prý stačí aby byla vydána pod ČSN!

Filmy a ČSN je "nebe a dudy" po česky řečeno! ;D ;D ;D Nemůžeme to přirovnávat!

PS: Mám známého, podniká v Německu ve stavebnictví, trvalo mu 2 roky než se naučil
odborné stavební názvy které se vyskytují v němčině! A to by Ing. CSc. .......A to je co říci!


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Miroslav Minařík 01.03.2014, 11:48
Miroslave, s tímto tvým osobním názorem naprosto nemohu souhlasit. To se potom může čeština úplně zrušit a celý svět bude hovořit jen anglicky.

Pokud žiji v ČR a nehodlám podnikat v zahraničí, měla by mi stačit podle právních předpisů pouze čeština. Proto se vyžaduje, aby návody a různé dokumenty od zahraničních dovozců byly předloženy národní - úřední řeči.

Štefane, mysílm, že ti rozumím.
Ale na světě je to trošku jinak.

1.) Ta norma je EN, tedy primárně v angličtině tak aby tomu rozumněli všechny státy.
2.) Pokud některý stát uzná za vhodné, že některý normativní dokument je nutné přeložit aby tomu rozumněli všichni, vyčlení z ropočtu sumu na překlad.
3.) Myslíš, že třeba Holandsko si překládá všechny normy do své ... ehm ...?
4.) Pokud si Francie přeloží normu do francouštiny kolikatina to bude z jejich státního  rozpočtu?
5.) Jsme opravdu tak obrovský stát, že si může dovolit takový komfort a nerozumět světu?

Nejrychlejší odpověď podá poslanec, kterého s touto stížností oslovíš. Patrně dostaneš na vědomí číslovku priority před kterou budou všechny problémy řešené v televizních novinách a pak přijde na řadu překlad "nějaké miliónté" normy.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Rozmahel Vladimír 01.03.2014, 12:14
Vydávat tady normy pouze v angličtině je naprostá zhovadilost daných činitelů. Jsou příliš daleko od skutečného života.
Zkuste si představit to, že OIP vám bude vytýkat rozpor s nějakým článkem takové normy. Bude vás jebat taky v angličtině? Kdo určí, že ten článek měl být vyložet tak a ne jinak? Je to hezká ukázka toho, kam to došlo.
Zrovna tak se potom mohou obšlahnout všechny zákony, konečně se zbavit prokleté padesátky, atd.... Je to do nebe volající...


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Kamil Novák 01.03.2014, 14:31
Napadá mne ještě jedna otázka.
Je toto v souladu s právními předpisy ČR? ::)
Bohužel ano.  >:(

Vydávat tady normy pouze v angličtině je naprostá zhovadilost daných činitelů. Jsou příliš daleko od skutečného života.
...
Zrovna tak se potom mohou obšlahnout všechny zákony, konečně se zbavit prokleté padesátky, atd.... Je to do nebe volající...
Padesátka se nebude rušit. Pouze se přeloží do francouzštiny, což je druhý, oficiální vnitřní jazyk EU.  ;D


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Miroslav Minařík 01.03.2014, 16:56
Vydávat tady normy pouze v angličtině je naprostá zhovadilost daných činitelů. Jsou příliš daleko od skutečného života.

A to je kdo? Ty o někom konkrétním víš?

Bylo zde již uvedeno, že musíme EN převzít a vydat, jinak platíme pokuty. Pokud na to ČR jako mikrozemě nemá kapacity (ani lidské ani finanční),  tak se EN převezme a vydá v anglickém jazyce.

Proč na to nejsou kapcity se ptej naší vlády a dozvíš se to, co jsem zde již uvedl.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Štefan Beláň 01.03.2014, 17:55
Bohužel ano.  >:(

To si nejsem tak docela jistý. Podle jakého dokumentu uvádíte toto tvrzení?


Pokud na to ČR jako mikrozemě nemá kapacity (ani lidské ani finanční),  tak se EN převezme a vydá v anglickém jazyce.

A v jakém právním předpisu je to uvedeno?


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Kamil Novák 01.03.2014, 18:56
To si nejsem tak docela jistý. Podle jakého dokumentu uvádíte toto tvrzení?

Na stránkách ÚNMZ se píše toto :
Citace
Technické normy jsou přejímány do soustavy ČSN:
překladem (cca 60% z celkového objemu přejatých norem) - tzn. že za národní titulní stranou (stranami) s potřebnými informačními údaji v českém jazyce následuje text v českém jazyce doplněný v případě potřeby o národní přílohu,

převzetím originálu - tzn. že za národní titulní stranou (stranami) s potřebnými informačními údaji v českém jazyce následuje text anglického (případně i francouzského) originálu doplněný v případě potřeby o národní přílohu,

schválením k přímému používání - tzn. že v obálce s názvem a označením normy v českém jazyce je vložen text anglického originálu.

Sice jsem tam nenašel žádný odkaz na nějaký právní předpis, ale nepředpokládám, že by si toto svoje tvrzení Úřad vymyslel.  :-\

Trochu ale nechápu okolo toho tady ten rozruch. To, že se se takto u nás zavádějí normy přeci není nic nového.  :-[
Jen to zatím byly (dle mého názoru) normy okrajové nebo úzce specializované . Např. před 2 lety byla takto zavedena ČSN EN ISO 15225, která měla i s přílohami (o které hlavně šlo) přes 800 stran.
Štěstí, že jsem si ji stačil stáhnout včas, protože krátce poté ty přílohy "zmizely" a za čas jsem zjistil, že je "zprivatizovala" jedna agentura z UK.  A dodnes se lze k obsahu dostat pouze zaplacením 800 Eur (kdo si snad chce toto ověřit, může do vyhledávače zadat heslo GMDN).  :(
Mě to tenkrát stálo asi 1/4, protože jsem si vše nechal přeložit od jednoho potřebného studenta.  ;)

Aby bylo jasno - rozhodně nejsem nikterak nadšený z toho, že bychom se měli prokousávat, již tak komplikovaně stavěnými předpisy, v cizím jazyce.

Dost dobře si nedovedu představit, že tak zásadní předpis, jakým je 5011-1 ed.3, by nebyl v ČJ. Mohu potvrdit to co zde uváděl již kol. Šohajda - u ke mě se dostala šuškanda o tom, že tato norma bude nakonec přeložena a že její zavedení převzetím bylo v časové tísni.
Ale taky to může být JPP.  :-[

Nakonec co nám brání obrátit se s dotazem přímo na ÚNMZ ?  ::)


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: František Šohajda 01.03.2014, 19:08
Citace
A v jakém právním předpisu je to uvedeno?

To není v žádném předpisu !
Když nejsou lidi, tam 100 předpisů nepomůže!! :'( :'(

Jen doplním...nemů že být cizojazyčně ČSN !
Ale ČSN EN už se vydat tak může !


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Štefan Beláň 01.03.2014, 20:58
Ale ČSN EN už se vydat tak může !

Pokud by k této normě byla samostatná norma ČSN tak bych to možná zkousnul, ale jestliže se tím ruší předchozí česká verze a navíc se jedná o normu, která nahradila ČSN 34 3100, což byla jedna z nejdůležitější ch norem v oblasti bezpečnosti práce, tak to nikdy nepochopím a nemůže to být v souladu s právními předpisy ČR. (norm)

PS: Přikládám část TNI 34 3100..


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Kamil Novák 01.03.2014, 22:59
... se jedná o normu, která nahradila ČSN 34 3100, což byla jedna z nejdůležitější ch norem v oblasti bezpečnosti práce, tak to nikdy nepochopím a nemůže to být v souladu s právními předpisy ČR. (norm) 

Naprosto souhlasím.
Taky to nechápu. Ale než že by to bylo proti právu, tak je to hlavně proti zdravému rozumu.  >:(
Doufejme, že se proti tomuto stavu ozvou i náčelníci SÚIP, protože to je i v jejich zájmu.
Bylo by hodně zajímavé, kdyby se kromě technických nesrovnalostí musely řešit i lingvistické.
Koncem měsíce budu mít co do činění s jedním zástupcem OIP, tak mu tento problém předhodím.    >:D


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: František Šohajda 02.03.2014, 13:02
Citace
Doufejme, že se proti tomuto stavu ozvou i náčelníci SÚIP, protože to je i v jejich zájmu.

Kolego, tolik let praxe máte za sebou a tak jste naivní ! ;D ;D


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Miroslav Minařík 02.03.2014, 16:47
Pokud by k této normě byla samostatná norma ČSN tak bych to možná zkousnul, ale jestliže se tím ruší předchozí česká verze a navíc se jedná o normu, která nahradila ČSN 34 3100, což byla jedna z nejdůležitější ch norem v oblasti bezpečnosti práce, tak to nikdy nepochopím a nemůže to být v souladu s právními předpisy ČR. (norm)

PS: Přikládám část TNI 34 3100..

Štefane, myslím, že v případě takové závažnosti je SUIP opravdu to správné místo kam se obrátit.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Milan Hudec 02.03.2014, 17:40
Jenom jestli moc nešroubujem, a málo se učíme, chemici mají celou řadu důležitých norem (biologické rozbory vod) v cizích jaz. a nediví se tomu.
Navíc zrovna tato norma se důležitě pouze tváří, je to taková lehká děva s honosnou pleťovou maskou a nicotným obsahem.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Jaroslav Ratiborský 04.03.2014, 06:48
Od června 2014 bude vše v češtině.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Kamil Novák 04.03.2014, 07:46
Není třeba se nikam obracet - vše je vyřešeno!
Zdá se, že nikdo z diskutujících v tomto vlákně neodebírá časopis Elektro a nebo je tak pomalý čtenář jako já.

V opačném případě by se totiž v č.2 na str.58-59 dočetl, co k této ČSN EN uvádí Ing. Csirik  :
1) zavedení převzetím bylo opravdu nutné pro dodržení termínu zavedené této ČSN EN do naší normalizační soustavy (nejpozději do 11.02.2014)

2) pracuje se nejen na překladu do ČJ, ale do ed.3 se zapracovávají i připomínky z předešlé verze normy

3) ČSN EN 50110-1 ed.3 v českém jazyce by měla být k dispozici v květnu 2014.  (dance)


To si nejsem tak docela jistý. Podle jakého dokumentu uvádíte toto tvrzení?
V metodických pokynech MPN 1:2011 - Zpracování, stavba, členění a úprava ČSN.  (norm)


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Pavel Horský 01.06.2022, 11:13
Dovoluji se po dlouhé době vzkřísit kostlivce.
Opět jsem se setkal s důležitou ČSN v angličtině a dost mě to vytočilo.
Napsal jsem tedy na ČAS a dostalo se mi této odpovědi......

,

překlad této normy je v plánu, ale termín zatím není znám. O tom, zda bude mezinárodní nebo evropská norma vydána překladem nebo převzetím originálu je vždy velmi pečlivě zvažováno. O způsobu vydání nerozhoduje pouze dostatek či nedostatek financí na daný úkol technické normalizace, ale také to, zda existuje pro danou oblast zpracovatel (odborník v jazyku i v problematice) ochotný se zpracováním normy zabývat. Překlady pro nás zajišťují naši externí spolupracovníc i - Centra technické normalizace/zpracovatelé, s nimiž máme smlouvu na zabezpečování úkolů podle oboru jejich zaměření.   Dále rozhoduje také předpokládaný počet uživatelů dané normy (atraktivita oboru) a použitelnost normy v angličtině (např. v oboru  informační technologie se normy překládají jen výjimečně). Dále rozhoduje to, zda je evropská norma harmonizována se směrnicí EU, resp. norma ČSN s nařízením vlády ČR.
Další skutečností je, že  zákon č. 22/1997 Sb.,  o technických požadavcích na výrobky stanoví, že české technické normy (ČSN) nejsou obecně závazné. Obecnou závazností se rozumí povinnost dodržovat ČSN obecně, bez jakéhokoliv omezení, tj. všemi právnickými nebo fyzickými osobami. Povinnost postupovat při určité činnosti v souladu s českými technickými normami však může vzniknout, a to různými způsoby, především pak na základě ustanovení právního předpisu, který stanoví, že ve vztazích upravených tímto právním předpisem je nutno dodržovat české technické normy.
Odkazy na technickou normu v právních předpisech mohou mít z hlediska jejich síly formu odkazu výlučného (povinného) nebo indikativního.
Návrhy textů překladů se projednávají ve věcně příslušných technických normalizačních komisích, což jsou poradní orgány České agentury pro standardizaci, ve kterých se sdružují vybraní odborníci z daných oborů a v rámci připomínkového řízení též s dalšími odborníky, kteří se přihlásí na základě zveřejnění úkolu ve Věstníku ČASu, případně dalšími odborníky, kteří s námi dlouhodobě spolupracují.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Zdeněk Friedrich 01.06.2022, 13:37
Co bys taky chtěl. Musí stačit, že vyplodili několik verzí unifikovaných odpovědí...

... děkujeme za váš zájem o technické normy. Česká republika, stejně jako
ostatní členské státy evropských normalizačních organizací CEN, CENELEC,
ETSI, má za povinnost implementovat do národních normalizačních soustav
všechny vydané evropské normy. Členské státy však nemají za povinnost je
vydávat v národním jazyce. Způsob převzetí dotčených norem byl konzultován
s poradním orgánem pro danou oblast, technickou normalizační komisí TNK
127 Solární energie a lasery a příslušným Centrem technické normalizace,
neobdrželi jsme žádný požadavek, že by normy měly být vydány v českém
jazyce.

Pokud bychom takový požadavek byli obdrželi, pečlivě bychom jej zvážili
včetně možného financování takového projektu ve smyslu Zákona 22/1997 Sb.,  
par. 5, odst. 7 v aktuálním znění, podle kterého náklady na tvorbu
českých technických norem hradí ten, kdo požaduje jejich zpracování.

Ustanovení, uváděná v dotazovaných ČSN, jsou v ČR platná, bez ohledu na
to, v jakém jazyce je norma vydána.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: M S 01.06.2022, 21:37
Skúsenejší kolegovia snáď poradia - stretávate sa s výraznými rozdielmi medzi anglickými originálmi a lokalizovanými verziami?

Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Kamil Novák 01.06.2022, 21:50
Skúsenejší kolegovia snáď poradia - stretávate sa s výraznými rozdielmi medzi anglickými originálmi a lokalizovanými verziami?
Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.

Škoda že nevíme, kdo jste ...  :-\


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Jiří Kantner 02.06.2022, 15:11
Co bys taky chtěl. Musí stačit, že vyplodili několik verzí unifikovaných odpovědí...

Jen instituce ETSI vyplodí každý rok přes 2000 standardů tedy co pracovní den to 10 kousků.
Přeložit to do češtiny není legrace. Je to spíš  holé šílenství protže v mnoha případech české názvosloví neexistuje. Používají se anglická slova a často se  skloňují/časují jako slova česká.
Najděte stádo vysoce kvalifikovanýc h překladatelů, zaplaťe je a sem tam bude nějaká důležitá norma i česky.
Dovluju si tvrdit že v mnohých případech které se týkají určitých speciálních technologií  stačí že  text normy si sem tam přečte cca 100 lidí v ČR, u jiných třeba vůbec nikdo tak nemá cenu  pořizovat  český překlad. Stejně by mu nikdo nerozuměl.
Ale tam kde je nutná všeobecná znalost mezi techniky a česká terminologie existuje - tam už to není tak  jednoznačné.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: František Šohajda 03.06.2022, 07:05
Citace
Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.

U mladých lidí je angličtina samozdřejmost!
U dříve narozených, co měli ve škole jenom ruštinu jsou tak psané norny k ničemu!


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Zdeněk Friedrich 03.06.2022, 08:16
Dovluju si tvrdit že v mnohých případech které se týkají určitých speciálních technologií  stačí že  text normy si sem tam přečte cca 100 lidí v ČR, u jiných třeba vůbec nikdo tak nemá cenu  pořizovat  český překlad.

62446 za tak specifické v současnosti nepovažuji. Překlad by možná přispěl k serióznějšímu uvádění mikrozdrojů FVE do provozu. Je ale pravda, že jsou to pouze odkazy na normy přeložené, které by měl elektrikář mít zažité.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Milan Karvánek 09.06.2022, 20:54
No já to vidím jako naprostý rozklad České státnosti ve všech směrech života občanů. My, kteří to máme už blíž k důchodu a smrti, máme prostě smůlu, protože mládí volí univerzální světoobčanství (viz poslední parlamentní volby),    jen doufám, že se jim to nepodaří prosadit v plném rozsahu dřív jak za 20-30 roků... a to už mi to bude pak dost jedno  o:-)
Z vlastní zkušenosti vím, že pochytit smysl textu z angličtiny je jedna věc a provádět třeba kvalifikovanou revizi se vší zodpovědností na základě anglického textu je hodně jiná věc. Perfektní znalost odborných termínů v cizím jazyce, to fakt nedává každý.
V 90.letech jsem jakožto začínající živnostník dělal pro jednoho re-emigranta a kromě povídání o zvelebování jeho el. instalací jsme probírali i otázky ze života a jedna jeho rada zněla: "nikdy při společenském hovoru s rodilým mluvčím nepronášejte vtipy, či dle vás vtipné slovní hříčky v jeho jazyce, je téměř jisté, že ze sebe uděláte v lepším případě šaška, ale může to být i horší"
P.S. normy na fotovoltaiku by opravbdu měly být kompletně přeložené do češtiny pod kuratelou ČAS, protože v současná praxe, že část lidí, co se problematikou zabývá, anglické verze ignoruje a část si je překládá svépomocí, bohužel každý po svém. Obojí je pěkný průšvih.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Jan Yossarian 10.06.2022, 09:39
No já to vidím jako naprostý rozklad České státnosti ve všech směrech života občanů. My, kteří to máme už blíž k důchodu a smrti, máme prostě smůlu, protože mládí volí univerzální světoobčanství (viz poslední parlamentní volby),     jen doufám, že se jim to nepodaří prosadit v plném rozsahu dřív jak za 20-30 roků... a to už mi to bude pak dost jedno  o:-)
Z vlastní zkušenosti vím, že pochytit smysl textu z angličtiny je jedna věc a provádět třeba kvalifikovanou revizi se vší zodpovědností na základě anglického textu je hodně jiná věc. Perfektní znalost odborných termínů v cizím jazyce, to fakt nedává každý.
Vidím to podobně ale přece jen jinak. Strávil jsem v zahraničí víc jak pět let. Některé normy jsem znal jen v angličtině a pak je přeložili do čj. A v některých pasážích jsem se nestačil divit jak to u nás pochopili :-) někdy je lepší anglický originál, než mizerný překlad! Na druhou stranu, překlady tedy nic moc práce. To není jak volně překládat srandy na výletech. Je fakt, že si nedokážu představit jak elektrikář, který měl ve škole tak leda ruštinu se probírá v angličtině.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Jiří Kantner 10.06.2022, 10:57
Když  existují oficiálně 2 nebo více jazykových  verzi tak  u právních dokumentů je vždy stanoveno jaká  verze je ta jejíž text má být  tím hlavním v případě nejasných výkladů. U norem to tak u nás není a v preambuli se píše "Tato norma je českou verzí evropské normy EN xxxxx . Překlad byl zajištěn Českým normalizačním institutem. Má stejný status jako oficiální verze.
Právně tedy není důvod zkoumat text anglického originálu
Nicméně si myslím, že stav kdy překlad zavede do normy nějaký nesmysl  nebo nepřesnost není až tak vzácný a může nastat.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Miroslav Revús 14.06.2022, 11:32
Skúsenejší kolegovia snáď poradia - stretávate sa s výraznými rozdielmi medzi anglickými originálmi a lokalizovanými verziami?

Osobne preferujem mať všetko v angličtine, no uvedomujem si, že som s týmto názorom v minorite.

Čo sa týka rozdielov medi EN a SK verziou, nie sú veľké. Občas to býva zábavné pri normách, ktoré sú obsahovo podobné, ako naše staré zrušené normy. Prípadne ich priamo nahrádzajú. Sú to skôr rozdiely, ktoré vznikajú, keď prekladdateľ nie je elektrikár z praxe. Ale pri slovenských verziách sa manželia Čatlošovci s každou normou zlepšujú :-)

Iné kafe sú návody na použitie...

Ja osobne začínam preferovať vlastníctvo dôležitých noriem v oboch jazykoch. Pretože zariadenia, s ktorými pracujem sú v zmysle legislatívy strojmi a naši zákazníci sú často zahraničné firmy pôsobiace na Slovensku, tak je vhodnejšie pre mňa argumentovať anglickými citáciami z normy, než ich spätne prekladať do angličtiny.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Vojtěch Běhunčík 14.06.2022, 14:16
Na doplnění k překladům lze použít Mezinárodní elektrotechnic ký slovník (https://electropedia.org) pod patronací technické komise IEC 1 (Terminologie) a publikován jako soubor norem IEC 60050 a online jako Electropedia.
Databáze Electropedia obsahuje (r. 2021) anglické a francouzské definice pro více než 22 000 pojmů a poskytuje termíny až v 18 dalších jazycích.


Název: Re: Může se ČSN nazývat ČSN, když je psaná anglicky?
Přispěvatel: Milan Karvánek 20.06.2022, 19:06
Na doplnění k překladům lze použít Mezinárodní elektrotechnic ký slovník (https://electropedia.org) pod patronací technické komise IEC 1 (Terminologie) a publikován jako soubor norem IEC 60050 a online jako Electropedia.
Databáze Electropedia obsahuje (r. 2021) anglické a francouzské definice pro více než 22 000 pojmů a poskytuje termíny až v 18 dalších jazycích.
Určitě užitečná pomůcka, bohužel žádný z termínů z kapitoly definice EN 62446 to nenašlo  :'(