Co je mělký prostor pro přípravu potravin?

<< < (2/2)

Jaromír Táborský:
Tch nešťastných překladů, třeba norma ve zdravotnictví, je tak mnoho, že se to snad ani nedá sepsat. Ale ještě větší legrace je, když mizerný překlad papouškuje koncernový produktový manager. Už jste se ptali na nějakém komerčním školení přednášejícího odborníka světoznámé značky? Produkťák dotaz probere s nadřízeným, ten kontaktuje zahraniční centrálu v jiné zemi, centrála v jiné zemi kontaktuje headquaters v jiném světadílu. Za měsíc příjde vyjádření jako z jiné galaxie.

Navigace

[0] Index zpráv

[*] Předchozí strana