Jak se vám pracuje s anglickou verzí katalogu svorek a svorkovnic?
Tým Elektrika:
Obsahový přehled EN katalogu Weidmüller Klippon Connect (verze 2024)
Obsahový přehled katalogu Weidmüller Klippon Connect (verze 2024).
Katalog představuje univerzální a aplikační řadu svorkovnic Klippon Connect, zahrnující různé technologie připojení: SNAP IN, PUSH IN, pružinové napínací, šroubové s třmenem a kolíkem. Popisuje optimalizace v návrhu, instalaci a provozu ...
Související ...
... elektrovinka k tomuto diskusnímu vláknu zde!
Jak byste reagovali na tuto související otázku vy?
Jak se vám pracuje s anglickou verzí katalogu svorek a svorkovnic?
Jan Yossarian:
Úpřimně, pěkně mě to sere. Pořád mě u nás někdo otravuje abych mu něco překládal. I když je en verze často rychlejší, než česká. Vývoj jde směrem do anglických verzí všeho. I ty normy se už nepřekládají. Ovšem pro mnoho lidí to bude stále problém, třeba stejně jako pro mě němčina nebo čínská ruština. Na druhou stranu u katalogů toho zase tolik k nepochopení přece nemůže být. Chápu normu, to je jiná džungle.
Jaromír Táborský:
Citace: Jan Yossarian 26.11.2024, 08:43
Úpřimně, pěkně mě to sere.
Když úpřímně tak i mne! Jsem ročník, kdy mě zasáhla především ruština a de a an se učím celý zbytek života. Víceméně s cizojazyčnými katalogy nějaký problém nemám. To, co potřebuji jsou výrazy , který se stále opakují. Ale jak zmiňujete u norem je to horší. Samozřejmě je už tolik překladačů, ale i s tím si umím poradit, než čekat až, že norma vyjde česky. To je prostě generační problém. Moji potomci se nad anglickými texty vůbec nepozastavují. Angličtina je pro ně něco jako pro mě slovenčina.
Ale spíš hodnotím kladně přístup, kdy výrobce si dá tu práci a pro český trh to uvede česky. Některé firmy mají 20 specialistů, kteří překlad zvládnou a jiné firmy asi už krachují nebo co.
Pavel Horský:
Citace: Jan Yossarian 26.11.2024, 08:43
Úpřimně, pěkně mě to sere.
Za mě naprosto shodná upřímnost.
Jen jsem kdysi zůstal právě jen u té ruštiny a dál jsem se nikdy neposunul. Nebyla chuť, pak ani čas a dnes už snad ani není prostor v hlavě.
Vždy mě tak docela dost se..ou ti co chtějí obchodovat s něčí zemí a ani se nenamáhají svoje materiály přeložit do jejich jazyku.
Takže za mě určitě palec dolu.
Na mé neznalosti budou tratit právě jen oni. Já určitě ne.
Pavel Ryšavý:
U katalogů je mi to jedno.
Ale já jsem trochu deformovaný tím, že z naší produkce jsme do česka nedodali nic a do EU asi dva stroje.
Čili (poklona) královně Viktorii, že z angličtiny udělala její říše světový jazyk (a hlavně, že je jen jeden)
Navigace
[0] Index zpráv
[#] Další strana