Jak ze zálohy z FVE pověsit více světelných okruhů na jeden 3F chránič?
Juraj Rojko:
Nevím jestli B navrhují všichni, ale vím, že někteří to zdůvodňují nedůvěrou ve výrobce střídače. A téměř všichni pak použijí Noark který stojí polovinu částky zmíněné panem Kurkou. Je otázka, zda je lepší to "jistit" ještě jedním "béčkem", nebo použít chránič typu A,G osvědčených výrobců. (Noark je ovšem obecně ve FV velmi oblíbená značka a to i u výrobců střídačů.)
Jinak by mě v této souvislosti zajímal názor na nutnost použití chrániče před střídačem, údajně plynoucí z 7-712. Já v příslušný článek chápu jinak, ale možná mám jen problém s chápáním psaného textu...
Otakar Dosbaba:
Nějak nedovedu pochopit odstavec 712.530.3.101:
Chránič typu B musí být použit, pokud:
a) má měnič alespoň jednoduché oddělení mezi AC a DC stranou
b) instalace poskytuje alespoň jednoduché oddělení mezi měničem a RCD pomocí oddělených vinutí transformátoru
a) Chápu, základní izolace se může poškodit.
b) Když je tam oddělovací trafo, tak se za něj již DC napětí dostat nemůže. Proč pak chránič B?
Proč se uvádí slovní spojení "... alespoň jednoduché oddělení..." a ne "... pouze jednoduché oddělení..." ?
Juraj Rojko:
Nedává to smysl, protože je tam chybně přeloženo slovo "unless" jako "pokud", ačkoli to mělo být něco jako "ledaže".
Originál normy mluví takto: "Where an RCD is used for protection of the PV a.c. supply circuit, the RCD shall be of type B according to EN 62423 or EN 60947-2, unless:"
Ačkoli je překlad špatný, tak smysl je zřejmý ze všech tří vyjmenovaných výjimek. Zjednodušeně pokud je riziko, že se DC může dostat na výstup měniče, tak musí být použitý chránič typu B. DC by se tam dostat nemělo pokud jde o transformátoro vý měnič nebo to deklaruje výrobce.
Juraj Rojko:
Umělá inteligence mi říká, že správný překlad je "kromě případů, kdy:". Má pravdu, tenzor šikovný.
Navigace
[0] Index zpráv
[*] Předchozí strana