Petr Doležal
Offline
emeritní projektant z Brna (prostě důchodce)
|
|
« Odpověď #36 kdy: 18.06.2012, 13:23 » |
|
Už je to tady zase. Hmmm, pokud nám energii rozvádí síť, ostatně jak jsem vždy tvrdil, co tedy zbývá za práci pro rozvaděč?
Na takto položenou otázku lze odpovědět jen jedním způsobem: Rozvaděč rozvadí, protože rozvádí síť.
|
Na zdraví a abychom byli lidmi to vám přeje celoživotní projektant nn, vn, někdy i vvn rozvodných zařízení
|
|
|
Jirka Š. Svejkovský
Offline
Chomutov, projekty, revize E1A, E1B, E1-C5
|
|
« Odpověď #37 kdy: 18.06.2012, 13:46 » |
|
Prostě, vypinač podle vzoru rozvaděč (zvláštní, korektor podtrhl jenom první slovo).
Čeština je mrcha neposlušná, nenechá se příliš svazovat pravidly, jako jiné jazyky. Jsou ustálené tvary a slovní spojení, která se běžně používají, i když nejsou úplně echt.
Spoustu slov jsme převzali z Němčiny (drát, plech, šroub ...), další používáme v nesprávném významu (šíny/přípojnice, zásuvka pod proudem/pod napětím).
Já osobně používám cit pro jazyk, který mě naučila maminka. Mám dojem, že slovo rozvaděč jazyk nemrší, zatímco slovo vypinač nebo nedejbože abysme mu dává co proto.
|
Projektant (strojní zařízení/energetika/TZ budov), revizní technik E1A, E1B, E1-C5
|
|
|
Petr Doležal
Offline
emeritní projektant z Brna (prostě důchodce)
|
|
« Odpověď #38 kdy: 18.06.2012, 13:51 » |
|
Já osobně používám cit pro jazyk, který mě naučila maminka. Mám dojem, že slovo rozvaděč jazyk nemrší, zatímco slovo vypinač nebo nedejbože abysme mu dává co proto.
Pozor, ještě se uvažuje, že i tvar aby jsme bude spisovný
|
Na zdraví a abychom byli lidmi to vám přeje celoživotní projektant nn, vn, někdy i vvn rozvodných zařízení
|
|
|
|
Miroslav Minařík
"Nejvyšším úkolem není teoretické poznání, nýbrž praktické umění žít!" Sokrates
Offline
Odborná publicistika v instalační elektrotechnice.
|
|
« Odpověď #39 kdy: 18.06.2012, 13:54 » |
|
Už je to tady zase. Na takto položenou otázku lze odpovědět jen jedním způsobem: Rozvaděč rozvadí, protože rozvádí síť. Opět připomenu definici z roku 1931 ESČ. Rozvaděč rozděluje a řídí.Kde je psáno, že se musí sloveso významu vždy převzít z kořene? Takto to převezmou většinou ti, kteří neví. Malá Nikolka řekla, že jde kolovat s kolem. Později si zvykla že kolo jezdí a dokonce, že i bicykl nebicykluje. Ale rozvaděč rozvádí i když přístroje uvnitř pouze spínají, jistí, či signalizují? Dobře to teda máte vymyšleno!
|
Elektrika NENÍ časopis!
|
|
|
IM
|
|
« Odpověď #40 kdy: 18.06.2012, 13:59 » |
|
Proč se neustále dokola řeší tento problém, když jsou možné obě varianty? Nebo je to jakási forma jazykového kutilství? Nevěděl jsem, že máme tolik jazykovědců v oboru. Co takle přejít na shodu přísudku s podmětem?
|
|
|
|
Petr Doležal
Offline
emeritní projektant z Brna (prostě důchodce)
|
|
« Odpověď #41 kdy: 18.06.2012, 14:03 » |
|
Proč se neustále dokola řeší tento problém, když jsou možné obě varianty?
Pro osvěžení v parném létě, to už je takový evergreen. Jsou výrazy, na které si nemohu zvyknout, byť byly "uspisovněny". Bodne mě v hlavě, když třeba slyším policisti, komunisti, demokrati, jehovisti, fašisti. Stará škola zná policisté, atd.
|
Na zdraví a abychom byli lidmi to vám přeje celoživotní projektant nn, vn, někdy i vvn rozvodných zařízení
|
|
|
|
|
Jirka Š. Svejkovský
Offline
Chomutov, projekty, revize E1A, E1B, E1-C5
|
|
« Odpověď #44 kdy: 18.06.2012, 16:19 » |
|
Policisté je tvar spisovný, policisti je tvar hovorový, policajti je tvar slovenský.
Tvar "aby jsme" je stejný nesmysl jako "ze z Plzně" nebo slovenské "smädný ni ťava".
|
Projektant (strojní zařízení/energetika/TZ budov), revizní technik E1A, E1B, E1-C5
|
|
|
|
Vít Rotrekl
Offline
|
|
« Odpověď #46 kdy: 18.06.2012, 18:31 » |
|
Chlapi to bude tím horkem... teploměr mě ukazuje na slunci 49°C. Když jsem byl odpoledne v Olomouci na stavbě tak tam bylo 34°C. To se pak nedivím, že člověk přemýšlí nad tím rozváděním. Jen to chce rozvádět nějakou tekutinu. Nejlépe 13° Svijany nebo 12° Budvar pivovody přímo až ke mě domů, abych nebyl smädný ako ťava. Jinak já jsem pro rozv aděč
|
Mírně pokročilý RT
|
|
|
|