V jaké výšce mohu umístit vypínač u umyvadla?
Jiří Schwarz:
Omlouvám se za tu formulaci mé odpovědi.
Já jsem to mylel tak, že v "česku" se běžně prodávají výrobky, které jsou v rozporu s platnou ČSN 33 2130, ed.2 (i starší ČSN 33 2000-7-701). A neviděl jsem v "baumarketech" žádné upozornění ve stylu "Nur for expeort"
Vladimír Seidl:
Citace: Jiří Schwarz 24.09.2011, 20:28
Omlouvám se za tu formulaci mé odpovědi.
Já jsem to mylel tak, že v "česku" se běžně prodávají výrobky, které jsou v rozporu s platnou ČSN 33 2130, ed.2 (i starší ČSN 33 2000-7-701). A neviděl jsem v "baumarketech" žádné upozornění ve stylu "Nur for expeort"
Tak tomu už vůbec nerozumím. Nerozumím úvozovkám a o pravopisu ani nemluvě (zle)
Milan Hudec:
Já tomu rozumím tak, že ten kdo chce rozumět tomu rozumí a ten který tomu nerozumí, si pouze namlouvá, že tomu nerozumí, či tomu skutečně nerozumí a pak je to jedno, protože není důležité zda tomu rozumí či nerozumí, stejně se bude muset obrátit na toho, kdo tomu rozumí.
Jiří Schwarz:
Já se s tím pravopisem polepším a trochu se na ty překlepy zaměřím...
To "Nur for export" se běžně objevovalo na "levných" výrobcích v sousedním německu, především telekomunikačn í technika, pro SRN nebyly schválené, češi to kupovali a bylo jim jedno, že jsme taky členem CEPT a tak to, co nevyhoví pro SRN, by se u nás taky nemělo provozovat...
A k těm výrobkům - já to taky nechápu, jak může někdo dát prohlášení o shodě na výrobek, který má zásuvku přímo nad umývadlem, světlo s nedostatečným krytím,...
Asi je to o tom, že "papír snese vše"...
Petr Doležal:
Já myslím, že jde o "for" kontra "für"
Podobně jako "nesledované" kontra "následovné"
Navigace
[0] Index zpráv
[*] Předchozí strana